Logo Eva Trillo DE

Hallo!

Wer bin ich?

So fing alles an.

Alles begann mit meiner Geburt zwischen Sprachen. Zu Hause sprach man Spanisch und Galizisch. Im Kindergarten kam Deutsch hinzu und bald folgte auch Englisch. Der erste Grundstein war gelegt. Der zweite kam, als ich drei war: In diesem Alter brachte mir meine Mutter das Lesen bei…

Es entstand eine enge Freundschaft zwischen mir und dem Lesen. Die Möglichkeit, dies in verschiedenen Sprachen tun zu können, bot mir ein noch weiteres Spektrum. Die Worte anderer brachten mich dazu, auch meine eigenen erschaffen zu wollen. An Fantasie fehlte es mir nicht. Der Freundeskreis erweiterte sich mit dem Schreiben.

So kam es, dass aus einem Hobby ein Beruf wurde, der mich begeistert und erfüllt. Jede Übersetzung eröffnet eine neue Welt, wo Thematik oder Genre egal sind. Jedes Projekt ist eine Herausforderung, durch die ich stets privat dazulerne. Manche bevorzugen Spezialisierung und beschränken sich einzig und allein auf eine Art von Übersetzungen. Und all das verpassen, was die restliche Vielfalt zu bieten hat? Nein!

Meine leistungen im überblick

Ich sehe mich selber als eine Allrounder-Übersetzerin. Jedes Projekt begeistert mich – so sei es die Übersetzung eines Buches, einer Betriebsanleitung oder einer Website, die Transkription eines Videos über Psychologie oder die Korrektur eines beliebigen Textes, egal um welches Thema es sich dabei handelt. Welches Projekt Du auch gerade in den Händen hältst, mein Partner und ich schauen es uns liebend gern an. Setze Dich mit mir in Verbindung und gemeinsam werden wir ein Angebot erarbeiten, das zu Dir passt.

Deutsch
Englisch
Galizisch
Spanisch

Spanisch

Muttersprache.
Übersetzungen. Websites, Bücher, Anleitungen, Broschüren, Videos, usw.

Galizisch

Muttersprache.
Übersetzungen. Websites, Bücher, Anleitungen, Broschüren, Videos, usw.

Deutsch

Muttersprache.
Übersetzungen. Websites, Bücher, Anleitungen, Broschüren, Videos, usw.

Englisch

Hohes Niveau.
Übersetzungen. Websites, Bücher, Anleitungen, Broschüren, Videos, usw.

KUNDEN

Hier eine kleine Auswahl der Projekte, die ich bisher während meiner Laufbahn durchgeführt habe.

ILT Education – Schweden
Übersetzung und Korrektur von Schulungsvideos
ilteducation.com/se

ILT Education

Teachers Kidescience.
teachers.kidescience.com/de

teachers kidescience

Daniela Arnold.
Traducción de libros.
daniela-arnold.de

Daniela Arnold

Rittmeyer Beri
Website-Übersetzungen, Bedienungsanweisungen und Broschüren
rittmeyer-beri.de

Rittmeyer Beri

Marte Agency
marteagency.com

marte agency

Khanji School (Apps zum Lernen von Chinesisch, Japanisch und Koreanisch).
Übersetzung und Korrektur mehrsprachiger Inhalte
khanjischool.com/es

Around pixels

Ulrike Duke, Dipl-Psych.
Transkription von Audio- und Videodateien für Untertitel
ulrikeneufeld.de

ulrikeneufeld

Maike Gabriela, Web Upraising
Website-Übersetzungen
es.maikegabriela.com

maike gabriela

La chica au pair.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

La chica au pair

Recuerda.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

Recuerda

La suegra.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

La Suegra

En las tinieblas del bosque.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

En las tinieblas del bosque

La rescatada.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

La rescatada

Los intrusos.
Author: Daniela Arnold.
(DE>SP).

Los Intrusos

La victoria definitiva – The Final Victory.
Autor: Roger Jones.
(ENGL>SP).

La habitación de las muñecas – Die Puppenkammer.
Autorin: Daniela Arnold.
(DE>SP).

Mi querido camarada Heydrich – Mein lieber Kamerad Heydrich.
Autor: Joachim Jahns.
(DE>SP).

Enigma Dalí – Rätsel Dalí.
Autor: Juliane Jahns.
(DE>SP).

El rey del gueto de Varsovia – Der Guettokönig.
Autor: Joachim Jahns.
(DE>SP).

El sacrificio de la reina - Damenopfer.
Autor: Timo Swart.
(DE> SP).

Una jarana torpedeada - Alstervergnügen.
Autor: Ole Albers.
(DE>SP).

Guía de restaurantes en Lisboa – Lissabon: Kulinarische Insidertipps.
Autor: Daniel Hagen.
(DE>SP).

En Colombia nunca llueve – It Never Rains in Colombia.
Autor: W.H. Benjamin.
(ENGL>SP).

El príncipe de Troya – The Prince of Troy.
Autor: W.H. Benjamin.
(ENGL>SP).

Corazones canallas – Roguish Hearts.
Autorin: Nikki Soarde.
(ENGL>SP)

Deutsch
Englisch
Galizisch
Spanisch

Der Blog

Tango

Tango

Stille. Eine Bühne. Ein Auditorium. Leer. Tische. Stühle. Leer. Stille. Die Bühne. Ein Akkordeon auf einem Stuhl. In einer Ecke. Ein roter Schal....

read more
Verschenke ein Buch

Verschenke ein Buch

Noch vor nicht allzu langer Zeit war ein Buch ein Geschenk, auf das man immer zurückgreifen konnte. (Ich erinnere mich noch, wie sehr ich mich über...

read more

Kontakt

Tarife, Kostenvoranschläge und Vereinbarungen klären wir lieber direkt untereinander. Dafür kannst Du mich über dieses Formular kontaktieren. Ich werde mich schnellstmöglich zurückmelden. Vielen Dank!

Schicke mir eine Nachricht

Datenschutzbestimmungen